|
Interpretación
También esta actividad puede ser bastante flexible. En general, se contrata
al intérprete sobre una base de una o media jornada, pero también por horas.
El trabajo de intérprete es realmente de gran tensión y por eso recomendamos
un descanso cada dos horas. En caso necesario, pueden contratarse dos intérpretes
para turnarse. A veces, el intérprete debe trabajar simultáneamente, como
cuando se traduce mientras el orador está hablando, usando un micrófono con
auriculares. También se les puede pedir que escuchen un breve párrafo del
orador, quien luego hará una pausa para permitir su traducción y transmisión
a la audiencia.
La interpretación puede incluso no necesitar la presencia del intérprete.
Muchas situaciones se resuelven mediante conexión telefónica. Ello tiene la
ventaja de ahorrar:
Dinero Esta modalidad es especialmente efectiva en el campo del servicio al
cliente, como, por ejemplo, en un punto de venta o en un aeropuerto, donde
todo lo que se necesita hacer es darle instrucciones relativamente simples,
o información transmitida con la mayor concisión. También es útil en la localización
de individuos, en caso de emergencia. Para contratar un intérprete, todo lo
que precisa Ud. es llamarnos y hacernos saber qué necesita. Siempre nos encontrará
a su disposición para aconsejarle. |