Technische Übersetzung

Technische Übersetzung

Durch das komplexe Terrain der technischen Übersetzung zu navigieren, ist wie ein Drahtseilakt – die Balance ist entscheidend. Dabei ist nicht nur absolute Präzision gefragt, sondern auch ein tiefgreifendes Verständnis für die Lokalisierung, um den Zielmarkt zu erreichen. Der technische Übersetzungsprozess hängt davon ab, was übersetzt werden soll. So ist die Übersetzung eines technischen Benutzerhandbuchs etwas völlig anderes als die Übersetzung einer Marketingbroschüre, auch wenn es sich um dasselbe Produkt handelt.

Welche Leistungen im Bereich der technischen Übersetzung bieten wir an?

Bei der Übersetzung von technischen Inhalten aller Art verfügen wir über einen großen Erfahrungsschatz. Zu den Projekten, die regelmäßig von uns bearbeitet werden, gehören unter anderem:

  • Technische Handbücher
  • Benutzerhandbücher
  • Spezifikationen
  • Dokumente und Artikel

Warum Sie sich für Aktuel entscheiden sollten, wenn es um technische Übersetzung geht?

Mit 30 Jahren Erfahrung in der Bereitstellung hochwertiger technischer Übersetzungen in einigen der komplexesten Branchen ist Aktuel Translations Experte für die Kunst und Wissenschaft der sprachlichen Präzision. Mithilfe eines optimierten Prozesses übersetzen wir nicht einfach nur, sondern gestalten Ihre Inhalte so, dass sie der kulturellen und technischen Situation Ihres Zielmarktes entsprechen. Dadurch wird sichergestellt, dass die Benutzer die Texte als leicht verständlich, informativ und vor allem zuverlässig empfinden.

Unsere Expertise im Bereich der technischen Übersetzungen erstreckt sich auf viele verschiedene Branchen – von der Luft- und Raumfahrt bis zur Automobilindustrie, von der Unterhaltungselektronik bis zur Industrieausrüstung. Ganz gleich, ob es sich um die sorgfältige Übersetzung technischer Handbücher, Bedienungsanleitungen oder komplizierter Spezifikationen handelt: Unsere Übersetzer liefern bei jedem Dokument, Artikel und Text ein Höchstmaß an Qualität.

Jedes von uns durchgeführte technische Übersetzungsprojekt beruht auf drei Elementen, die für eine Genauigkeit auf höchstem Niveau sorgen:

Auswahl des technischen Übersetzers: Wir wählen aus unserem Pool an bewährten Sprachexperten Übersetzer mit den richtigen Fachkenntnissen und Erfahrungen aus.

Kulturelle Anpassung: Unsere technischen Übersetzer übersetzen nicht nur Wörter, sondern passen auch die Bedeutungen an, um kulturelle Besonderheiten zu berücksichtigen. Dadurch wird sichergestellt, dass Ihre technischen Inhalte deutlich und korrekt wiedergegeben werden, ohne dass die präzise technische Bedeutung Ihres Dokuments verloren geht.

Sorgfältige Überprüfung: Wir unterziehen jede technische Übersetzung einer sorgfältigen Qualitätsprüfung, um technische Ungenauigkeiten zu vermeiden und grammatikalische und stilistische Qualität sicherzustellen.

Entscheiden Sie sich für einen präziseren Ansatz bei technischen Übersetzungen mit Aktuel Translations – bei uns wird jedes Wort geprüft, jeder Satz sorgfältig formuliert und jedes Dokument so gestaltet, dass es für den Leser leicht verständlich ist. Wenden Sie sich noch heute an uns,

…um Ihre Anforderungen an technische Übersetzungen zu erörtern, sodass wir gemeinsam die Weichen für Ihren internationalen Erfolg stellen können.